 |
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Radge

Joined: 14 Dec 2012 Posts: 976 Location: Town of Duwang
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 6:57 pm Post subject: |
|
|
You might as well since I think dual audio in Tales won't come for a whole (I hope never, so that the actual localization can pull more resources for an overall better product). _________________
My Backloggery - BLESS XSEED! |
|
| Back to top |
|
 |
Dede

Joined: 18 Apr 2007 Posts: 12223 Location: IT'S SPACE TIME
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 6:58 pm Post subject: |
|
|
| rothcol_shepard wrote: | | People seem to be misunderstanding me on that. Its BECAUSE I am learning Japanese that I see **** that doesn't translate and prefer the original for that reason, I AM NOT PLAYING THE GAME TO LEARN JAPANESE. |
You still didn't need to make a thread just to complain about it. That's why you're getting so much hate.
| rothcol_shepard wrote: | | ...why the hell would you buy a game in a language you cannot understand? |
I don't understand Japanese that well and I play games in the language all the times. I play Tales of games in Japanese because I enjoy the battle systems a lot and I don't know if the game is going to come in English (or know the game is never going to come in English, IE spinoff games) |
|
| Back to top |
|
 |
Let
Joined: 25 Dec 2010 Posts: 144
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 7:12 pm Post subject: |
|
|
| rothcol_shepard wrote: | | ...why the hell would you buy a game in a language you cannot understand? |
Why do you even care? It's their decision to purchase it that way if they want to. I bought Tales of Phantasia FVE years ago, and while I can understand roughly 40% of what's being said and told to me, it doesn't mean I still can't enjoy the game on its own merits. The real beauty is that items, nearly all the equipment and the spells are pretty much read as English if ones know their katakana. Personally, I don't know why you went to the trouble of starting this nonsensical topic in the first place when all you've done is make yourself look like the greater fool.
And FYI, we didn't nearly beg to have Graces f localized. Sheesh, you've been a real creep since you stoked this ire fire. |
|
| Back to top |
|
 |
rothcol_shepard

Joined: 13 Mar 2013 Posts: 474
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 7:18 pm Post subject: |
|
|
| Let wrote: | | rothcol_shepard wrote: | | ...why the hell would you buy a game in a language you cannot understand? |
Why do you even care? It's their decision to purchase it that way if they want to. I bought Tales of Phantasia FVE years ago, and while I can understand roughly 40% of what's being said and told to me, it doesn't mean I still can't enjoy the game on its own merits. The real beauty is that items, nearly all the equipment and the spells are pretty much read as English if ones know their katakana. Personally, I don't know why you went to the trouble of starting this nonsensical topic in the first place when all you've done is make yourself look like the greater fool.
And FYI, we didn't nearly beg to have Graces f localized. Sheesh, you've been a real creep since you stoked this ire fire. |
http://www.siliconera.com/2011/02/04/all-of-those-requests-influenced-namco-bandais-decision-to-localize-tales-of-graces-f/
Over 50,000 requests? Ya, I call that begging. Sure, it worked beautifully, but it is still begging none the less. |
|
| Back to top |
|
 |
Paarish

Joined: 16 Jun 2010 Posts: 190
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 7:27 pm Post subject: |
|
|
 _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Radge

Joined: 14 Dec 2012 Posts: 976 Location: Town of Duwang
|
|
| Back to top |
|
 |
Xendyl

Joined: 21 Oct 2010 Posts: 320 Location: My body is pulsing! I wonder if it’ll explode!
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 7:58 pm Post subject: |
|
|
I see we've degraded into trolling. Whelp...
 _________________ "Oh, NICE! I'm still bleeding in, like, twelve different places! Look at all that blood..." - Asbel Lhant
  |
|
| Back to top |
|
 |
siphry

Joined: 13 Nov 2012 Posts: 330
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 8:09 pm Post subject: |
|
|
Treads like this renew my love and hope for tsf.
Except for OP of course _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Let
Joined: 25 Dec 2010 Posts: 144
|
Posted: Fri Mar 15, 2013 8:31 pm Post subject: |
|
|
| rothcol_shepard wrote: | http://www.siliconera.com/2011/02/04/all-of-those-requests-influenced-namco-bandais-decision-to-localize-tales-of-graces-f/
Over 50,000 requests? Ya, I call that begging. Sure, it worked beautifully, but it is still begging none the less. |
Why did you quote my entire post when you were only responding to the bottom portion? O_o |
|
| Back to top |
|
 |
Suikoden2

Joined: 14 Nov 2012 Posts: 1489 Location: Within Dr. Casey's imagination.
|
Posted: Sat Mar 16, 2013 4:01 am Post subject: |
|
|
| Let wrote: | | Why did you quote my entire post when you were only responding to the bottom portion? O_o |
I sense a large amount of laziness on their part. >.>; _________________
   
| -Vadio wrote: | | I wouldn't save Tempest world because if the spots dominated it I could turn into a spot and shoot a duck with a laser blade right from Aselia |
My collection of skit faces and etc. |
|
| Back to top |
|
 |
Dice

Joined: 06 Mar 2006 Posts: 1566 Location: Neverland (Canada)
|
Posted: Sat Mar 16, 2013 5:31 pm Post subject: |
|
|
I thought Tom (a forum member on XSeed's forum, but also an actually staff member for the company) made a great post about localization today.
I think it helps clear things up: it unfortunately does come down to money, but big money and a lot of contracting issues.
| Quote: | You have to understand that most of the time (pretty much 99% of the time at this point, really), when the original Japanese voice-acting is removed from a game during localization, it's done out of necessity, NOT by choice. NO publisher is going to remove the original voice track if there exists an option to keep it -- there'd be no reason to, after all! But I speak from personal experience when I tell you that there are many, many times where publishers aren't given any choice in the matter whatsoever. Technical limitations and storage space aren't the only factors, either -- there's also that dreaded specter known as LICENSING. Sadly, everyone who's ever spoken a line of dialogue or sung a phrase of music in a video game signed a contract of some sort... and some of those contracts, ESPECIALLY in Japan, can be pretty draconian when you get down to the fine print. It's not at all uncommon for a Japanese voice-actor to record his/her voice for a game under the stipulation that it ONLY be used within the country of Japan, making it ILLEGAL to use those lines anywhere else in the world.
I'm not able to comment as to whether or not this is the reason we've removed Japanese voice tracks from some of our past titles, but I can give a relatively well-known example from the world of anime: Kodocha. When that show was brought to the U.S. by The Right Stuf, there were major licensing problems associated with the first opening theme, "19 O'Clock News" by the band Tokio. Not only was that song originally used as the opening theme for episodes 1-51 of the show, but Tokio's lead singer Mamo made a cameo appearance in episode 1 as himself, exchanging a few lines of dialogue with the series' main character Sana. And when the show was brought over to North America, absolutely NONE of that could be used due to licensing issues. Not only did Right Stuf have to substitute the second opening theme (originally used in episodes 52-102 of the anime) in place of the first, but they had to bleep out all of Mamo's lines from the Japanese language track on the DVD, and I think they even had to bleep out Mamo's NAME when Sana spoke it!
Now, that's a pretty extreme example, but it just goes to show you that Japanese contract law can be a HUGE problem, oftentimes leaving publishers with only three choices: release the game with dubbed voices, release the game with NO voices (bearing in mind that most games featuring English voice-acting also have an option to TURN OFF the voice-acting, so there's no reason dubbed voices are any worse than no voices)... or don't release the game at all.
And while I do understand your passion for playing things in their original language, I would urge you not to avoid supporting games simply because their language tracks have been dubbed. Remember, when you pay for a game, you're compensating the publisher for all the work they did to translate it, edit it, test it, master it, produce it, etc. We do a tremendous amount of work to make sure these games are playable and enjoyable in our own language, and it's extremely disheartening to hear that anyone would choose NOT to support us, even if it's a game they really want to play, simply because we were forced to dub the voice track into English. Especially since, quite honestly, I think most publishers would prefer to leave EVERY game in its original Japanese -- dubbing a game's voices is a time-consuming and costly process, and electing not to dub something invariably makes it take less time to release AND cost less money. And what publisher WOULDN'T want that?!
So yeah... bottom line, if you're going to "vote with your wallet," as it were, please make sure you know what you're voting FOR. By not supporting games that publishers had no choice but to dub, you're not sending the message that you want fewer dubs... you're sending the message that you want fewer games of that type released in English, period. And I'm pretty sure that's NOT the message you're trying to send. |
_________________ Updated Feb, 22,'13~!! *
http://dice963.tumblr.com/
http://dice9999.deviantart.com/ |
|
| Back to top |
|
 |
Yume Hanabi

Joined: 24 Dec 2006 Posts: 5816
|
Posted: Sat Mar 16, 2013 5:45 pm Post subject: |
|
|
Wow I had no idea it was that complicated. Though not really surprising, given how strict Japan is with copyright.
So, basically, the best way to get dual audio would be for the developing company to include a clause in the contract when hiring the voice actors, which explains why Tales gives priority internationalizing the series, as developing the game with international release in mind is pretty much the only way to get dual audio. _________________
~Find my Tales of translations on LJ or on Tumblr~
| Colour wrote: | BUT THERE'S SO MUCH WRONG
WITH DEVELOPING IT IN THE WOMB
AND HAVING A WATCH IN A FREAKING UTERUS |
|
|
| Back to top |
|
 |
siphry

Joined: 13 Nov 2012 Posts: 330
|
Posted: Sat Mar 16, 2013 5:53 pm Post subject: |
|
|
All of that, seriously. Thank you for sharing Dice. That's exactly what I wanted to say (with less detail of course). Not buying the localization doesn't show that you are boycotting dubs, but boycotting localization. If you apparently love the Tales series, you are a FREAKING MORON if you don't support/buy the localized releases NEW. I mean, seriously. Every purchase counts. I can't stand that way of thinking, even if you already have the game in Japanese ....if you want more Tales to come out, then buy the god damn games.
Now, if you absolutely hated Xillia then that's ok, don't buy it. _________________
 |
|
| Back to top |
|
 |
Radge

Joined: 14 Dec 2012 Posts: 976 Location: Town of Duwang
|
Posted: Sat Mar 16, 2013 6:33 pm Post subject: |
|
|
After that nugget of wisdom from a man in the industry himself, if rithcol still demands dual audio...
...Well, I say stop buying Tales games. _________________
My Backloggery - BLESS XSEED! |
|
| Back to top |
|
 |
rothcol_shepard

Joined: 13 Mar 2013 Posts: 474
|
Posted: Sat Mar 16, 2013 6:37 pm Post subject: |
|
|
It still does not make sense to me why Namco can do it with almost every other game they release but NEVER the Tales of series.
If it was more random, like some games have it and some don't, then that would make sense, but it is literally only the Tales of series that lacks the feature.
I doubt Eternal Sonata or Ni no Kuni were developed with with the the foreign market as part of the release plan right from the start either.
But you know what? I will compromise a bit. If they announce Tales of Xilla 2 with dual audio, then I will buy both Xillia 1 and Xillia 2's US versions.
If not, then I forever call bullsh*t on the "we are trying to implement this feature in future releases", because there is no reason they couldn't have worked all this out before recording the Japanese voices for Xillia 2. I can understand Xillia 1 since it was not made to come here, but Xillia 2 came out long after Namco rebooted the series in North America.
It's one thing to try and get the rights to a Japan-only license, its another thing to not bother making it an international license from the get-go when you do plan to release internationally. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|